Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Inch Allah...

inch_Allah.jpgC'est l'expression la plus entendue par ici (m'enfin, chai pas par rapport à 'chouf' -regarde- hhhh) et c'est tout à fait normal. Cette expression est donc très usité au Maroc comme j'imagine dans tous les pays Musulmans. Je l'ai adoptée facilement car il existe une expression équivalente en malgache qui est aussi très utilisée par nos ainés ou nos aieuls : "Raha Sitrapon'Andriamanitra" (Inch Allah mais comme nous on adore les longs mots hhhhhh donc ça devient drolement plus long comme expression). Une expression que l'on retrouve donc chez les personnes pieuses ou du moins croyantes quelque soit le pays.

Et c'est de là que commence le quiproco entre l'Est et l'Ouest. En effet, quand des oreilles occidentales entendent cette expression, elles pourraient interpreter ça comme une "possibilité de non réalisation". En effet, sa traduction littérale étant "si Dieu le veut", donc ces oreilles ont tendance à se demander "Et si Dieu ne le veut pas". Ce qui fait, que pour elles, l'expression introduit le doute. Et pour y remédier, votre interlocuteur rajouterait : "Non, non , c'est sur !' hhhhhhhh.

Ainsi quand on dit "on se revoit donc Mardi" et que l'on ajoute à la fin (ou que l'on répond) "inch Allah", ça pourrait etre mal interpreté (il faut une certaine habitude hhhh). Pire, en fonction des pays, il y a effectivement une nuance : Ainsi quand les habitants d'un autre pays que je ne nommerai pas vous le disent, c'est pratiquement un prétexte hhhhhh. Mais au Maroc, ce n'est pas le cas, c'est plus une référence à l'Omnipotence de Dieu, je dirais.

Pour ma part, je l'utilise comme un adverbe de temps (en fonction de mes interlocuteurs, bien sur). Chaque fois, que l'on parle de quelque chose dans le futur, il convient de l'ajouter à la fin (sans a priori sur son sens) de la phrase. Et ça marche !

En bref, cette expression quasi-universelle est interpretée différemment en fonction de vos interlocuteurs. L'anecdote qui me vient à l'esprit c'est un pilote (Paris-Casa) qui va se poser sur Casablanca et qui lance un "Medames et Messieurs, nous nous poserons à l'aéroport MV de Casablanca dans 1/4 heures, ... Inch Allah" hhhhhhhhhhh Une simple annonce informative qui crée des doutes dans l'esprit de certains passagers alors qu'il n'y a rien à craindre du tout hhhhh.

A la prochaine, Inch Allah !

http://en.wikipedia.org/wiki/Insha%27Allah

ps: Allez-y sur Google et faites une recherche de : إِن شَاء اللّٰه

C'est ma 1ère recherche en arabe hhhhhh

 

Commentaires

  • Rien à dire, tu as bien saisis le sens de cette expression ! Bravo.

  • Le Cor aan fait obligation au musulman de conclure sa sentence avec l expression Inchaa llaa chaque fois qu il parle au future
    Ce n est pas un choix ou une maniere particuliere de parler chez certaines personnes. C est un ordre qui concerne tout musulman qui se respecte.0

  • salut !
    chouette article, je trouve. Contente de voir que tu blogges toujours un peu ;) a bientôt inch allah :) (la version gasy est bien trop longue )

  • Réda Chraibi > Merci Réda. Ah tiens, il y a un autre mot très usité c'est 'smitzu' (la chose) hhhhhh ;-)

    Maruki > Une manière de rappeler que le futur appartient à Dieu Seul. Merci pour ces précisions.

    Mia > Choukran Mia... Oui tjrs un peu hhhh en fonction du temps et de l'inspiration... Donc parfois un déclic. Oui, la version gasy est bien trop longue et d'ailleurs, on l'utilise un peu différamment... On attendra les péripéties d'un marocain à Dago pour en savoir plus ;-)

Les commentaires sont fermés.